亚洲精品国产高清在线观看-亚洲最大无码av网站观看-亚洲911精品成人18网站-人妻无码一区二区19p-国产色片在线观看-久久久一-亚洲黄色a-国产又大又粗又长-狠狠2021最新版-人人鲁免费播放视频-91蜜桃在线观看-亚洲高清毛片-日本黄图-牛和人交videos欧美-色一情一乱一区二区三区-97精品国产一区二区三区-亚洲精品爱爱-黄色国产精品-亚洲国产精品无码中文字2022-91精品国产91久久久

歡迎到訪大連信雅達翻譯服務有限公司網站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務動態,發布翻譯價格資訊,歡迎您的關注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
日語諺語翻譯系列更新
發布時間:2020-05-12 02:25:38
  |  
閱讀量:2020-05-12
字號:
A+ A- A
日本的諺語主要來源于中國,有的是直接音譯,有的是經過改造吸收后,采取了更符合當地特色表達方式,但無論那種方式,都在日本的民間流傳甚廣、都為老百姓所喜聞樂見,都有深厚的土壤,這一點和中國諺語是一樣的。
 
如果在翻譯的過程中,能恰到好處的引用這些俗語,相信一下子能夠拉進彼此間的距離,增加文化認同感和親和力。
 
有感于此,大連信雅達翻譯有限公司日語翻譯部自2020年5月11日開始,開辟【一日一諺】專欄,旨在進行中日諺語的對比研究。
 
今日諺語:
高木は風に嫉まる
 
高い木には風當たりが強いように、高い地位や名譽ある地位にいる者は、とかく人のねたみを受けやすい。類似語 大木は風に折らる。出るイクは打たれる。
 
翻譯:
木秀于林,風必摧之
 
正如長的高的樹木受到的風吹的力量就大,地位高和具有很高名譽的人,往往受人妒忌。類似的表達有“大樹易風折”“槍打出頭鳥”等
 
大連信雅達翻譯有限公司作為民間文化傳播使者 ,歡迎更多的朋友加入我們,一起從事中日文化翻譯、研究。